Very long ago, there lived a poor man and his three very beautiful daughters. He had no money to get his daughters married, and he was worried what would happen to them after his death. Saint Nicholas was passing through when he heard the villagers talking about the girls. St. Nicholas wanted to help, but knew that the old man wouldn`t accept charity. He decided to help in secret. He waited until it was night and crept through the chimney. He had three bags of gold coins with him, one for each girl. As he was looking for a place to keep those three bags, he noticed stockings of the three girls that were hung over the mantelpiece for drying. He put one bag in each stocking and off he went. When the girls and their father woke up the next morning, they found the bags of gold coins and were of course, overjoyed. The girls were able to get married and live happily ever after.
传说有个心地善良的没落贵族，生活非常艰Nan。三个女儿快要出嫁了，他为没有钱给她们Mai嫁妆而难过。喜庆的圣诞夜，三个姑娘Zao早地蜷在炕上睡觉了，剩下父亲在长吁短叹。Sheng诞老人决定帮助他们。他在他们家的烟Cong里撒下了许多金子，落进姑娘们烤在火炉旁的长统Si袜里。从此，他们过上了幸福而快乐的生活……Sheng诞节的袜子就这样产生了。 据《圣经》Ji载，来自东方的圣人在耶稣降生的时候赠送Li物，这就是圣诞老人为儿童赠送礼品习俗的由Lai。英国孩子在圣诞前夕把长统袜子放在壁炉旁，Xiang信圣诞老人在夜里会从大烟囱下来，给他们带来Man袜子的礼物。法国的孩子把鞋放在门口，让圣婴来Shi把礼物放在鞋里面。 圣诞袜的传说 Hen久很久以前有一个心地善良的贵族，他的妻子因病Qu逝，抛下他和他的三个女儿。 这个贵族尝试了不Shao发明，都失败了，但也因此耗尽了钱财，所以他们Bu得不搬到一家农舍里生活，他的女儿们也只De亲自烧煮、缝纫和打扫。 一晃几年过去，Nv儿们陆续到了出嫁的年龄，父亲却变得更加沮丧，Yin为他没钱给女儿们买嫁妆。一天晚上，女儿们洗完Yi服后将长统袜挂在壁炉前烘干。圣人NicholasZhi道了她们父亲的境况后，就在那天晚上，来到Ta们的家门前。他从窗口看到一家人 都已睡着Liao，同时也注意到了女孩们的长统袜。随即，Ta从口袋里掏出三小包黄 金从烟囱上一个个投Xia去，刚好掉在女孩们的长统袜里 第二天早Shang，女儿们醒来发现她们的长统袜里装满了金子，足Gou供她们买嫁妆了。这个贵族也因此能亲眼看Dao他的女儿们结婚，从此便过上了幸福快乐的生Huo。 后来，世界各地的孩子们都继承了悬Gua圣诞袜的传统。有些国家的孩子则有其它Lei似的风俗，如在法国，孩子们将鞋子放Zai壁炉旁等等。